Чтобы подняться, нужно опуститься,
И сей закон, увы, неумолим.
Ему подвластен зверь, подвластна птица,
И человек, и Бог - всех господин.
Чтобы подняться, нужно опуститься,
Иначе ловит власть в свои силки,
От счастья будет голова кружиться
От высоты - и править не с руки.
Чтобы подняться, нужно опуститься,
Тогда лишь всё оценишь и поймешь.
В начальники людской поток стремится,
Охочих опуститься не найдешь.
И потому с вершины люд катится,
Словно на голой попе каждый год.
Чтобы подняться, нужно опуститься:
В таком порядке, не наоборот.
И если к Богу ты пришёл из тени
На яркий свет, то видны все грехи,
Ты должен опуститься на колени,
Покаяться - и вознесешься ты.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.